instructions 2Bedienungsanleitung 6mode d’emploi 10instructies 14istruzioni per l’uso 18instrucciones 22instruções 26brugsanvisning 30bruksanvisning
10Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.Retirez tous les emballages avant utilisation.A PRÉCAUTIONS IM
11U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION1 Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.2 Ne vous inquiétez pas si le fer fume
12h REPASSAGE À LA VAPEUR23 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut.24 Attendez jusqu’à c
13C AUTO-NETTOYAGE55 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est
14Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor ge
15U VOOR HET EERSTE GEBRUIK1 Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat.2 Maak u geen zorgen als he
16h STOOMSTRIJKEN23 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.24 Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te
17C ZELFREINIGING55 Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één keer per maand in regio’s met normaal water
18Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutt
19istruzioni per l’usoU PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA1 Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballag
2Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.Remove all packaging before use.A IMPORTANT SAFEGUARDSFollow basic
20h STIRATURA A VAPORE23 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore.24 Aspettare fino a
21C FUNZIONE ANTICALCARE55 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua norma
22Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje ante
23instruccionesC PREPARACIÓN5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l).6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, lueg
2427 Pulse el botón *.28 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.i GOLPE DE VAPOR29 Si tiene intención de utilizar el
25, Manténgase alejado de las salidas de agua y vapor.65 El agua y el vapor eliminarán la cal y el polvo a través de la suela.66 Continúe hasta que el
26Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes
27instruçõesC PREPARAÇÃO5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k l).6 Passe primeiro a ferro a
28i DISPARO DE VAPOR29 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.30 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplica
2967 Solte o botão C.68 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.69 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à
310 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.11 Don’t scratch the soleplate – avoid buttons, zips, e
30Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.A VIGTIGE SI
31brugsanvisningC FORBEREDELSE5 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).6 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræv
32i SKUD DAMP29 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.30 Hvis temperaturen er lavere får du v
3366 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom.67 Slip C knappen. 68 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af.69 Tør den
34Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial fö
35C FÖRBEREDELSE5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l).6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver medelt
36i STRYKNING MED ÅNGPUFF29 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.30 Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatte
3765 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken.66 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom.67 Släpp upp
38Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.A VIKTIG SIKKERHET
39X PÅFYLLING7 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk des
4h STEAM IRONING23 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher.24 Wait till the light goes off, then start ironing.k SPRA
40n STRYKING UTEN DAMP35 Gjør strykingen ferdig først, slå deretter av, fyll opp beholderen, og dampstryk. 36 Vent til lyset slås av, og start så str
41H MILJØBESKYTTELSEFor å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må ikke app
42Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.A TÄR
43käyttöohjeetX TÄYTTÖ7 Silitysrautaa voi käyttää vesijohtovedellä, mutta jos asut alueella, jossa vesi on kovaa, sinun on tislattava vesi (tai käytä
4434 Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua.n KUIVASILITYS35 Silitä ensin ilman höyryä, kytke laite pois päältä, täytä säili
45C PUHDISTUS71 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy.72 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
46Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией.Перед применением изделия снимите с него упаковку.A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖН
47инструкции (Русский)U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА1 Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы.2 Не беспокойтесь, если снач
48h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ23 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше.24 Подождите, пока погаснет лампочка, затем
49C САМООЧИЩЕНИЕ55 Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в м
559 Sit the iron on its heel.60 Put the plug into the power socket.61 Wait till the light goes off.62 Hold the iron over the basin or bowl, with the so
50Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem.Před použitím odstraňte všechny obaly.A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTN
51pokyny (Čeština)X PLNĚNÍ7 V žehličce můžete používat vodu z kohoutku, ale pokud máte tvrdou vodu, měli byste použít vodu destilovanou (ne vodu chem
52n SUCHÉ ŽEHLENÍ35 Napřed si vše vyžehlete nasucho, pak žehličku vypněte, naplňte nádržku a pokračujte v žehlení s párou.36 Počkejte, dokud kontrolk
53C ČIŠTĚNÍ71 Vypojte žehličku ze sítě a nechte ji na patě vychladnout.72 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.73 Skvrny z žehlící ploc
54Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.A
55pokyny (Slovenčina)X PLNENIE7 Žehlička sa môže používať s vodou z vodovodu, ale ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, mali by ste používať destilovan
56n SUCHÉ ŽEHLENIE35 Najskôr vyžehlite nasucho, potom vypnite, naplňte nádržku a dokončite žehlením parou.36 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom za
5773 Škvrny na žehliacej ploche odstráňte s trochou octu.74 Žehličku skladujte na päte, aby ste zabránili korózii a poškodeniu žehliacej plochy.H OCH
58Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyc
59instrukcjaC PRZYGOTOWANIE DO PRACY5 Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). 6 Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wym
6Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit.Entfernen Sie die Verpackun
6028 Mogą być potrzebne 2 lub 3 naciśnięcia przycisku, zanim woda przedostanie się przez system.i UDERZENIE PARY29 Jeśli masz zamiar stosować parę, t
6162 Przytrzymaj żelazko nad zlewozmywakiem albo umywalką, stopą skierowaną w dół.63 Naciśnij przycisk C i przytrzymaj go. 64 Delikatnie poruszaj żel
62Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj.Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.A VAŽNE SIGURNOSNE MJEREPo
63uputeX PUNJENJE7 Glačalo se može koristiti s vodom iz pipe, ali ako živite na području s tvrdom vodom, trebate koristiti destiliranu vodu (ne vodu
64n SUHO GLAČANJE35 Prvo završite s glačanjem na suho, zatim isključite glačalo, napunite spremnik i glačajte s parom.36 Sačekajte dok se svjetlo ne
65C ČIŠĆENJE71 Isključite glačalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi.72 Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom.73 Uklonite mrlj
66Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.A POMEMB
67navodilaC PRIPRAVA5 Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l).6 Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), n
68i BRIZG PARE29 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več.30 V nasprotnem primeru boste oblačila zmo
6966 Nadaljujte, dokler posoda ni prazna.67 Spustite gumb C.68 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi.69 Ko je naprava hladna, pobri
7Zeichnungen1 Kontroll-Lampe 2 Temperaturregler 3 Markierungspfeil4 Einfüllöffnung5 Verschluss der Einfüllöffnung6 Sprühdüse 7 Dampfaustrittsöffnung 8 Bü
70Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα
71οδηγίες12 Η συσκευή διαθέτει μια προστατευτική θερμική ασφάλεια, η οποία πέφτει σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή θα στ
7220 Συνδέστε το φις στην πρίζα.21 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας για να φέρετε την επιθυμητή ρύθμιση δίπλα στο δείκτη.22 Όταν το σίδερο φτάσει στη
7351 Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στην πτέρνα του.52 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως.53 Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε
74A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa
75utasításokC ELŐKÉSZÜLETEK5 Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó jeleket (i j k l).6 Először azokat az anyagokat vasalja ki, amelyek alacsony hő
76i GŐZ KILÖVELLÉSE29 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa.30 Ha ennél alacsonyabb, akkor a ruhákra gőz helyett víz f
77, Tartózkodjon a távozó víztől és gőztől.65 A víz és a gőz kimossa a vízkövet és a port a vasalótalpból.66 Folytassa a műveletet addig, amíg a tartá
78Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çı
79talimatlarC HAZIRLANMA5 Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l).6 Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra
8h DAMPFBÜGELN23 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein.24 Warten Sie bis die Lampe erlis
8028 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir.i BUHAR ŞOKU29 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri ol
81, Ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun.65 Su ve buhar, kireci ve tozu tabandan dışarı akıtacaktır.66 Hazne boşalana dek işleme devam edin.67 C d
82Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele
83instrucţiuni6 Călcaţi mai întâi materialele care necesită temperaturi mai joase j, apoi pe cele ce necesită temperaturi medii k, și terminaţi cu cel
84i STROPIREA CU ABURI29 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare.30 în caz contrar, fierul nu va
8567 Eliberaţi butonul C.68 Scoateţi fierul din priză și așezaţi-l pe suport pentru a se răci.69 Când s-a răcit, ștergeţi-l și rulaţi cabul în jurul su
86Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.Отстранете всички опаковки преди употреба.A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИСледвай
87инструкции (Български)3 Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата.4 Натиснете бутоните ~ и * 3 или 4 пъти, за да ги проверите.C
88k ПРЪСКАНЕ, При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 25 Повдигнете ютията от плата.26 Насочете дюзат
8957 Напълнете резервоара до максималната маркировка.58 Настройте контрола на температурата на max.59 Поставете ютията изправена.60 Включете щепсела в
951 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck.52 Lassen Sie es vollständig auskühlen.53 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln S
90Ρϼλ·ϡϭγέϟΏγϭέϟΏΑγΑϝΎρϋϷϊϣΎϬΗΩΎϋ·ϡΗϳγϲΗϟϥΎϣοϟΕΣΗΕΎΟΗϧϣϟϊοΧΗγ γϣϟέϳΑϛ˯ΎϋϭϭνϭΣϟΝΎΗΣΗγϥϣΝέΧϳϱΫϟ˯ΎϣϟϙΓϭϛϣϟΓΩϋΎϗ56 Δϣ
91εΎϣϘϟϥϋΓϭϛϣϟϊϓέ25 εΎϣϘϟϭΣϧεέϟΔϫϭϓϪΟϭ26 έίϟϰϠϋρϐο .27 ϪϳϠϋρϐοϠϟέροΗΩϗϭϡΎυϧϟϝϼΧ˯ΎϣϟΦοϟΕέϣ28 έΎΧΑϟϕϼρ·0ϛΫ·ϰϠϋ
92ϑϳυϧΗϟϲϧρϘϟεΎϣϘϟϥϣΔϣϳΩϗΔόρϗϲϛΑϡϗΓϭϛϣϟΓΩϋΎϗ3 έέίϷϰϠϋρϐο6ϭϭΎϬϧϣΩϛ΄ΗϠϟΕέϣ4 έϳοΣΗϟ ϋέίϭϣέΩϭΟϭϥϣΩϛ΄ΗΞϳγϧϟΔϳΎJKLM
93ϊϳϣΟΔϟίΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟϪόϣϕϓέέΧιΧηϟίΎϬΟϟ˯ΩϫΔϟΎΣϲϓϥϣϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣϭΕΎϣϳϠόΗϟέϗϝΎϣόΗγϻϝΑϗΔϔϠϏϷΔϳέϭέοϥΎϣΕ˯έΟ"
94
95
96551-825
Comments to this Manuals